You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
On what you say or do?
I'm only just beginning
To see the real you
(Chorus
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you 'til I die
'Til we both break down and cry
I wanna hold you 'til the fear in me subsides
Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But, through the insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truths
A hesitant prizefighter
Still trapped within my youth
(Repeat chorus)
(Bridge
At times, I'd like to break you
And drive you to your knees
At times, I'd like to break through
And hold you endlessly
At times, I understand you
And I know how hard you've tried
I've watched while love commands you
And I've watched love pass you by
At times, I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again
尘封记忆,这词用过。。。
我以为稻草人自己写的东西,结果是歌词。
You ask me if I love you 你问我是否爱你
And I choke on my reply 我咳了咳,当作为回答你
I'd rather hurt you honestly 其实我宁愿伤害你
Than mislead you with a lie 也不想用谎言误导你
And who am I to judge you 我又是你什么人,
On what you say or do 但我评价你的言语和行为
I'm only just beginning 我只是开始
To see the real you 去了解真实的你。
这歌词也不咋的。
名字的确很有吸引力。
只是这个时候无法用心静下来听。
名字的确很有吸引力。
只是这个时候无法用心静下来听。
心动啦?
心动啦?
??
You ask me if I love you 你问我是否爱你
And I choke on my reply 我咳了咳,当作为回答你
I'd rather hurt you honestly 其实我宁愿伤害你
Than mislead you with a lie 也不想用谎言误导你
And who am I to judge you 我又是你什么人,
On what you say or do 但我评价你的言语和行为
I'm only just beginning 我只是开始
To see the real you 去了解真实的你。
这歌词也不咋的。
翻译的一点都捕煽情地说!
??
心静不了,就是心动吖?不是吗?
翻译的一点都捕煽情地说!
嘿嘿,原因出在我这里还是歌词原本如此?!
去年在深圳的时候,整天陪父母看红歌会,还真是不错。
欢迎光临 企业社会责任论坛 (http://chinacsra.org.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |